Translation according to P. W. Joyce:
Ballindrimna in Galway ; Baile-an-druimne [-drim-na], the town of the little drum or hill-ridge; druimne, dim. of druim (p. 2, II) [reproduced below].
II. C aspirated (ch) has a guttural sound the same as that heard in loch or lough. But the ch is often softened to h, as we see in Barrahaurin, in Cork; Barr-a'-chaorthainn, the top or summit of the mountain ash or quicken tree. See Caerthann or Caorthann, in vol. i. p. 51. At the end of names ch is generally replaced by gh which usually causes it to drop out altogether in pronounciation, as in Ballyshasky, in Derry; Baile-seascaich or Baile-seascaigh, the townland of the seascach or sedgy place. See "Seasc" in vol. ii. p. 340.